اساتید و دانشجویان ازبکستانی مهمان در دانشگاه علامهطباطبائی
به گفته رضامراد صحرائی، رئیس این مرکز، این زبان آموزان در مدت ۲۰ روز و ۴۰ ساعت آموزش زبان فارسی، دورههای لازم را کسب میکنند. همچنین طی این دوره استادان زبان آموزی برای اینکه منابع و کتابهای جدید را بشناسند به ایران آمده اند تا از کلاسها استفاده کنند. رضا مراد صحرایی افزود: استادان زبان آموز برای این که منابع و کتابهای جدید را بشناسند به ایران آمده اند تا از کلاسها استفاده کنند.
وی گفت:: این گروه ۱۶ نفره شامل ۹ استاد زبان فارسی و هفت دانشجوی رشتههایی که زبان فارسی در آنها وجود دارد، هستند.
صحرایی افزود: این دورهها کاری مشترک از دانشگاه علامه طباطبائی و سازمان فرهنگ و ارتباطات و رایزنی جمهوری اسلامی در ازبکستان است.
وی گفت: این زبان آموزان در مدت ۲۰ روز و ۴۰ ساعت آموزش زبان فارسی، دورههای لازم را کسب میکنند.
معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی افزود: این افراد اماکن مختلف تهران را میبینند و در پایان دوره به اصفهان سفر میکنند.
در یک ماه گذشته گروههایی از ترکیه، اتریش، روسیه و هند برای تقویت زبان فارسی خود به ایران سفر کرده و دورههای لازم را زیر نظر دانشگاه علامه طباطبائی و بنیاد سعدی گذرانده اند.
میر اسرار فراهانی، روزنامه نگار ازبکستانی که در این دوره شرکت کرده است، گفت: ما برای مدتی به اینجا آمدهایم تا زبان فارسی را کامل بیاموزیم. من در کشور ازبکستان زندگی میکنم و به ایران آمده ام تا زبان فارسی را بیاموزم، زیرا همواره باید ز گهواره تا گور باید دانش بجوییم.
او ادامه داد: استادان این موسسه بسیار باسواد هستند و من متوجه شدم این زبان، پهنههای بسیاری دارد و یادگیری این زبان بسیار لازم است، زیرا ما با آن، غزلهای حافظ و سعدی را میخوانیم.
فراهانی بیان کرد: سفر به ایران و بازدید از شهر تهران آرزوی من بود. من توانستم از مکانهای تاریخی و تفریحی این شهر بازدید کنم. تصوراتی که من از شهر تهران و کشور ایران داشتم در این مدت تغییر کرد و فهمیدم که تغییرات بسیاری به وجود آمده است.
این فارسی آموز در ادامه افزود: ما دیدیم بانوان ایران در انتخاب پوششان آزاد هستند و این برای ما خیلی غیرمنتظره بود. ما باید از کشورهای یکدیگر بیشتر بازدید کنیم.
او تاکید کرد: مرکز آزفای دانشگاه علامه طباطبائی استادان ورزیدهای دارد و من به همین خاطر از دکتر صحرائی تشکر می کنم.
فضل الدین، فارسیآموز دیگری است که او هم از کشور ازبکستان به ایران آمده است، در همین زمینه او گفت: من هنگامی که وارد دانشگاه شدم، فکر
نمی کردم به خواندن این زبان روی بیاورم. اما بعد از ورود به این رشته، خیلی به این رشته علاقه پیدا کردم. این زبان، زبان بسیار شیرینی است. او با بیان اینکه این دوره توانسته است به معلوماتش اضافه کند، گفت: این دوره برای استادان و دانشجوهای ازبکستانی بسیار مفید و تاثیرگذار بوده است و من این دوره را به عنوان یک دورۀ تربیت مدرس می شناسم. استادان این دوره بسیار عالی و حرفه ای هستند.
فضل الدین دربارۀ تهران و مکانهای دیدنی آن گفت: کشور ایران بسیار سرسبز و خوش آب و هوا است و من مکانهایی را در شهر تهران دیدم که قبلاً هیچ وقت ندیده بودم.
پرویز عزت الهی از استادان کشور ازبکستان هم در سخنانی گفت: من دانشجوی دکتری رشته زبان و ادبیات فارسی هستم و استاد رشته زبان و ادبیات ازبکی هستم. او ادامه داد: زبان ازبک و زبان فارسی کلمات مشترک زیادی دارند و شاعران زیادی به هر دو زبان شعر سروده اند و برای فهمیدن این اشعار باید زبان فارسی را بلد باشیم. استادان در این موسسه به ما شیوه و تکنیکهای آموزش زبان فارسی را یاد دادند. ایران شناسی و معناشناسی از جمله مطالب مفید این دوره بود. استادان این مرکز بسیار ماهر و صبور هستند .
امیدالله محمودف، دانشجوی ادبیات و زبان ازبکی دانشگاه تاشکند هم گفت: ما استادان زبان فارسی و ازبکستانی هستیم. پس باید آشنایی کامل به زبان و ادبیات فارسی داشته باشیم و زبان فارسی را جدا از ادبیات فارسی نمیتوان تصور کرد. او ادامه داد: از نحوه تدریس استادان این مرکز خیلی خوشمان آمده است. استاد درس ایران شناسی همه معلوماتشان درباره ایران را به ما منتقل کردند و تمام نقشه ایران را نقطه به نقطه توضیح دادند.
نظر شما :